자유 게시판

달을 지극히 사랑한 李白

599

李白至愛月

 

湖心誰捉月(호심수착월)

衆讚可詩仙(중찬가시선)

豈有非狂死(기유비광사)

如斯入九泉(여사입구천)

 

달을 지극히 사랑한 李白

 

호수 가운데서 누가 달을 잡았나

가히 詩仙이라 많은 사람 기리네

어찌 미치지 않는 죽음 있겠는가

이와 같아야 저 저승에 들어가네.

 

<時調로 改譯>

 

뉘 湖心月 잡았나 뭇사람 詩仙 기리네

미치지 않는 죽음이 그 어찌 있겠는가

마침내 이와 같아야 저 저승에 든다네.

 

*至愛: 더없이 깊은 사랑 *湖心: 호수의 한가운데 *詩仙: 神仙의 기풍이 있는 천재

적인 詩人. 세상일을 잊고 짓기에만 몰두하는 사람. 杜甫를 시성(詩聖)이라 이르

는 데 상대하여 ‘李白’을 이르는 말 *狂死: 미쳐서 죽음 *如斯: 이러함 *九泉: 땅속

깊은  밑바닥이란  뜻으로, 죽은 뒤에 넋이 돌아가는 곳을 이름. 구천지하(九泉地下).

 

<2019.7.9, 이우식 지음>


NO COMMENTS