자유 게시판

술벗을 만나 장난삼아 짓다

985

逢酒朋戱作

 

富貧貧者富(부빈빈자부)

用不用錢財(용불용전재)

醉後恒先臥(취후항선와)

於誰酒價催(어수주가최)

 

술벗을 만나 장난삼아 짓다

 

富者 가난하고 貧者는 부유한 바

돈과 財寶를 씀과 쓰지 않음이라

醉後엔 언제나 먼저 누워 버리니

그 뉘에게 술값 따위 재촉하겠나.

 

<時調로 改譯>

 

富者는 가난하고 또 貧者는 부유한 바

돈과 財寶 따위를 씀과 쓰지 않음이라

醉後엔 늘 先臥하니 누가 술값 물겠나.

 

*酒朋: 주우(酒友). 술벗 *用不用: 쓰거나 쓰지 않음 *錢財: 돈. 재보(財寶)

*酒價: 술값.  酒資 *戱作:   따위를 실없이 장난삼아 지음. 또는 그런 글.

 

<2017.6.14, 이우식 지음>


NO COMMENTS