자유 게시판

詩朋에게 일본 방문을 권하며

514

勸詩朋訪日本

 

先知能克日(선지능극일)

渡海訪如何(도해방여하)

洞察相同異(통찰상동이)

其情一首哦(기정일수아)

 

詩朋에게 일본 방문을 권하며

 

먼저 알아야 능히 일본을 이기니

바다를 건너 방문하는 건 어떠랴

서로 같음과 서로 다름 통찰하여

그 뜻을 一首로 읊조려도 보게나.

 

<時調로 改譯>

 

일본 알아야 이기니 방문함은 어떠랴

서로 같음과 다름을 꿰뚫어 관찰하여

其情을 一首의 詩로 읊조려도 보게나.

 

*詩朋: 함께  詩를 짓는 벗. 시반(詩伴). 詩友 *渡海: 바다를 건넘. 도양(渡洋) *洞察:

예리한 관찰력으로 사물을 꿰뚫어 *同異: 다른 것과 같은 것을 통틀어 이르는 말.

 

<2019.8.12, 이우식 지음>


NO COMMENTS