자유 게시판

나라님께 띄우는 글

482

寄人君(기인군)

 

舌輕如此(필설경여차)

無非愛國民(무비애국민)

朝鮮何故滅(조선하고멸)

志士淚盈巾(지사루영건)

 

나라님께 띄우는 글

 

글과 말의 가벼움이 이와 같구려

愛國하는 백성 아닌 者가 없다오

朝鮮은 그 무슨 까닭으로 멸했나

志士의 눈물 흘러 수건 가득하오.

 

<時調로 改譯>

 

筆舌 이리 가볍구려 모두 愛國民이오

무슨 까닭으로 인해 朝鮮은 멸하였나

志士의 눈물이 흘러 수건에 가득하오.

 

*人君: 임금. 나라님  *筆舌: 붓과 혀라는  뜻으로서, 글과 말을 이르는 말 *如此:

이러함 *無非: 그러하지 않은 것이 없이 모두 *愛國: 자기 나라를 사랑함 *何故:

무슨 까닭 *志士: 나라와 민족을 위하여 제 몸을 바쳐 일하려는 뜻을 가진 사람.

 

<2019.8.8, 이우식 지음>


NO COMMENTS