자유 게시판

노인의 날에

701

老人日(노인일)

 

遊敖春夢覺(유오춘몽교)

忽作白頭翁(홀작백두옹)

自問誰眞我(자문수진아)

迷途泣幼童(미도읍유동)

 

노인의 날에

 

놀며 즐기다가 봄날의 꿈을 깨니

문득 머리털 허연 노인이 되었네

스스로 묻노니 누가 참된 나인가

길을 잃고 흐느끼며 우는 어린애.

 

<時調로 改譯>

 

놀다가 봄꿈 깨니 머리 허연 노인이네

자신에게 묻노니 그 누가 참된 나인가

오호라! 길을 잃고서 흐느끼는 어린애.

 

*遊敖: 놂. 놀며 즐김 *春夢: 봄에 꾸는 꿈이라는 뜻으로, 덧없는 인생을 비유적

으로  이르는    *夢覺: 꿈을    *白頭翁: 머리털이  허옇게 센 늙은 남자. 또는

할미꽃  *自問: 자신에게  스스로  물음  *迷途: 迷路.  길을  잃음 *幼童: 어린아이.

 

<2018.10.2, 이우식 지음>


NO COMMENTS