奉和梅泉黃玹先生苟安室夜話
胸中憂國意(흉중우국의)
每句隱然藏(매구은연장)
一首遺詩敎(일수유시교)
同胞永不忘(동포영불망)
梅泉 황현 선생의 ‘苟安室夜話’에 삼가 화답하다
가슴속 나라 근심하시는 그 뜻
每 구절 은연중에 숨기셨는 바
남기신 詩 한 首의 가르침일랑
동포는 길이 잊을 수 없습니다.
<時調로 改譯>
가슴속 憂國의 뜻 每 구절 숨기셨는 바
후대에게 남겨 주신 詩 한 首 교훈일랑
이 나라 많은 동포는 길이 못 잊습니다.
*黃玹: 구한말의 詩人ㆍ학자(1855~1910). 字는 운경(雲卿). 號는 매천(梅泉).
성균관 生員으로 지내다가 갑신정변 이후 민씨 정권의 무능과 부패에 환멸을
느껴 벼슬하기를 단념하고 귀향해 시작(詩作)에 전념했다. 1910년에 일본에
국권을 강탈당하자 망국의 울분을 이기지 못하고 자결하였다. 저서에 ≪매천
야록(梅泉野錄)≫이 있다 *夜話: 밤에 모여 하는 가벼운 이야기. 또는 그것을
기록한 책 *遺詩: 유작시(遺作詩). 죽은 사람이 남긴 詩 *不忘: 잊지 아니함.
<2017.6.10, 이우식 지음>


![img-top-introduce[1]](/wp-content/uploads/2016/02/img-top-open3.png)