자유 게시판

혼돈의 나라

1069

混沌之國(혼돈지국)

 

嬰孩云産苦(영해운산고)

雲雨佛僧吟(운우불승음)

女主歌亡國(여주가망국)

奸臣說正心(간신설정심)

 

혼돈의 나라

 

젖먹이가 出産의 고통 운운하니

스님은 雲雨에 대하여 읊는도다

여왕님이 亡國의 노래를 부르니

간신은 바른 마음을 說하는도다.

 

<時調로 改譯>

 

嬰孩의 産苦 운운에 중은 雲雨를 읊네

이 나라 여왕님의 나라 망치는 노래에

간사한 저 신하일랑 바른 마음 說하네.

 

*嬰孩: 젖먹이  *産苦: 아이를 낳을 때에  느끼는  고통.  산로(産勞)  *雲雨:

구름과 비를 아울러 이르는 말. 남녀 사이에 육체적으로 관계함. 두터운

혜택이나  덕택을 비유적으로  이름  *佛僧: 승려 *女主: 여왕 *亡國: 이미

망하여 없어진 나라. 나라를 망침 *正心: 마음을 올바르게 가짐. 또는 그

마음.

 

<2017.1.30, 이우식 지음>


NO COMMENTS